The Judeo-Spanish Dirges in the Northern of Morocco: a Semiotic Analysis

Authors

DOI:

https://doi.org/10.22201/fesa.figuras.2021.2.2.143

Keywords:

Dirge, Semiosphere, Semiosis, Haketian, Sephardic

Abstract

The aim of this study is to offer a semiotic analysis of the dirges (songs of the dead) that were transmitted orally and intergenerationally among the Sephardic Jewish communities that settled in northern Morocco after their expulsion from Spain in 1492. The method used in the present work is documental and is based on the compilation of dirges made by Manuel Alvar (1969) in the Judeo-Spanish communities of this region in the second half of the 20th century. This study comes to the conclusion that the semiotic content of these texts is significant, because it sheds light on medieval Judeo-Spanish mortuary customs and beliefs, as well as the role that Jewish Sephardic women played as agents of transmission of a lugubrious poetics in the Haketian language, nowadays extinct.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Norma Rosas-Mayén, University of Southern

Associate Professor of Spanish in the Department of Languages and Culture, and Human Rights Researcher at the University of Southern Indiana. She holds a Ph.D. in Spanish Linguistics from University of Purdue, United States, 2007.  Additionally, she has also studied Arabic language at the Al Akhawayn University of Ifrane, Morocco (2014); Sanskrit language and literature at Delhi University, India (1995-1997); and French phonetics at the Université de la Sorbonne-IV, France (1985-1988). She is currently pursuing, online, a second Master’s in Judaic Studies at the Universidad Hebraica de México. Her areas of research include Afro-Hispanic linguistics, criolistics (Spanish and French-based creole languages), linguistic anthropology, and Judaic studies.  

She has presented at several national and international conferences and has published in several academic magazines. Among her most recent publications is a forthcoming book entitled: Afro-Hispanic Linguistics Remnants in Mexico: The Case of The Costa Chica Region, Spain: Iberoamericana/Vervuert, 2021. She has also given didactic concerts of Sephardic Jewish music in the United States and Mexico. 

References

Alvar, Manuel. 1969. Endechas judeo-españolas. Publicaciones de Estudios Sefardíes, serie II, no. 2. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Bel Bravo, María Antonia. 2012. Sefarad. Los judíos de España. Madrid: Silex.

Bendayan de Bendelac, Alegría. 1990. Voces Jaquetiescas. Caracas: Centro de Estudios Sefardíes de Caracas, Asociación Israelita de Venezuela.

Bénichou, Paul. 1945. “Observaciones sobre el judeo-español de Marruecos.” Revista de Filología Hispánica año VII, no. 3 (julio-septiembre): 209-258.

______. 1968. Romancero judeo-español de Marruecos. Madrid: Castalia.

Blaschke, Jorge. 2001. Enciclopedia de los símbolos esotéricos. Barcelona: Ediciones Robinbook.

Cantera Montenegro, Enrique. 1989. “La mujer judía en la España medieval.” Espacio, Tiempo y Forma, Serie III, Historia Medieval, tomo 2: 37-64.

Casanovas Miró, Jordi. 2003. “Las necrópolis judías hispanas. Nuevas aportaciones.” En Memoria de Sefarad, 209-219. Toledo: Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior.

De Antonio Rubio, María Gloria. 2009. Judíos e Inquisición en Ribadavia. Ribadavia: Concello de Ribadavia.

De Lange, Nicholas. 2011. El judaísmo. Madrid: Akal.

Delumeau, Jean. 2012. El miedo en Occidente. Madrid: Taurus.

Díaz-Mas, María Paloma. 1980. “Romances sefardíes de endechar.” En Actas de las Jornadas de Estudios Sefardíes de Cáceres, 99-105. Cáceres: Universidad de Extremadura.

______. 1982. Temas y tópicos en la poesía luctuosa sefardí. Colección Tesis Doctorales No. 191/82. Madrid: Universidad Complutense de Madrid.

______. 2002. “Quinot sefardíes y Complants catalanes: lamentaciones por las ciudades santas perdidas.” En Judaísmo Hispano: estudios en memoria de José Luis Lacave Riaño, 293-309. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

______. 2003. “Escritura y oralidad en la Literatura Sefardí.” SIGNO, Revista de Historia de la Cultura Escrita, no. 11: 37-57.

______. 2007. “El romancero sefardí, tradición e innovación.” En La memoria de Sefarad. Historia y Cultura de los sefardíes. Editado por Pedro M. Piñero Ramírez, 207-232. Sevilla: Fundación Sevilla NODO-Fundación Machado.

______. 2008. “Las mujeres sefardíes del Norte de Marruecos en el ocaso de la tradición oral.” En El presente. Estudios sobre la cultura sefardí. La cultura Judeo-Española del Norte de Marruecos, editado por Tamar Alexander y Yaakov Bentolila, 255-266. Beer-Sheva: Universidad Ben-Gurion del Negev-Sentro Moshe David Gaon de Kultura Djudeo-Espanyola (vol. II).

Ehrlich, Carl S. 2006. Entender el judaísmo, traducido por Maite Rodríguez Fischer. Barcelona: Blume.

Espinosa Villegas, Miguel Ángel. 1999. Judaísmo, estética y arquitectura: la sinagoga sefardí. Granada: Universidad de Granada.

Filgueira Valverde, José. 1945. “El ‘planto’ en la historia y en la literatura gallega.” Cuadernos de Estudios Gallegos vol. IV: 511-606.

García Gómez, Jacinto L. 2007. Un banquete por Sefarad. Cocina y costumbres de los judíos españoles. Guijón: Ediciones TREA.

Giol, Carles, trad. 2016. El Zohar. El libro del Esplendor. Barcelona: Ediciones Obelisco (Colección cábala y judaísmo).

González-Blanco García, Elena. 2012. “La clerecía rabínica y su pervivencia en las coplas sefardíes. Hacia el ocaso del tetrásico castellano.” En Aljamías in memoriam Álvaro Galmés de Fuentes y Iacob M. Hassán, editado por Raquel Suárez García e Ignacio Ceballos Viro, 357-376. Gijón: Ediciones Trea.

Gutkowski, Hélène. 1999. Érase una vez… Sefarad. Los sefaradíes del Mediterráneo. Su historia, su cultura, 1880-1950. Testimonios. Buenos Aires: Lumen.

Hassán, Iacob M., y Elena Romero. 1973. “Poesía luctuosa judeoespañola: Quinot paralitúrgicas.” Proceedings of the World Congress of Jewish Studies vol. IV: 7-16.

Hinojosa Montalvo, José. 2000. “Los judíos en la España medieval: de la tolerancia a la expulsión.” En Los marginados en el mundo medieval y moderno, coordinado por María Desamparados Martínez San Pedro, 25-41. Almería: Instituto de Estudios Almerienses.

Infante, Anelise. 2009. “España: renace negocio de las plañideras.” BBC News Mundo, 3 de noviembre, 2009. https://www.bbc.com/...091103_espana_planideras_rg Revisado el 8 de febrero, 2021.

Jalfón de Bentolila, Estrella. 2011. Haketía. A Memoir of Judeo-Spanish Language and Culture in Morocco, traducido por Ron Duncan Hart y Vanessa Paloma. New Mexico: Gaon Books.

Lotman, Iuri M. 1993. “La semiótica de la cultura y el concepto de texto.” Escritos. Revista del Centro de Ciencias del Lenguaje, no. 9 (enero-diciembre): 15-20.

______. 1998. La semiosfera II. Semiótica de la cultura, del texto, de la conducta y del espacio. Madrid: Ediciones Cátedra.

Molho, Michael. 1950. Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica, traducido por Federico Pérez Castro. Madrid, Barcelona: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Motis Dolader, Miguel Ángel. 2002. Hebraica Aragonalia. El legado judío de Aragón. Zaragoza: Diputación de Zaragoza-Ibercaja, Obra Social y Cultural.

Muñoz Fernández, Ángela. 2009. “Llanto, palabras y gestos. La muerte y el duelo en el mundo medieval hispánico (morfología ritual, agencias culturales y controversias).” Cuadernos de Historia de España, no. 83: 107-140.

Ortega, Manuel L. 1919. Los hebreos en Marruecos. Madrid: Ediciones Nuestra Raza.

Rouach, David. 1990. ‘IMMA, ou rites, coutumes et croyances chez la femme juive d’Afrique du Nord. Paris: Maisonneuve and Larose (Collection Judaïsme en Terre d’Islam).

Ruiz Taboada, Arturo. 2014. “El cementerio judío en el contexto funerario del Toledo bajomedieval.” En La judería de Toledo, un tiempo y un espacio por rehabilitar, 209-246. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.

Sbarbi y Osuna, José María. 1873. Florilegio o Ramillete alfabético de refranes y modismos comparativos y ponderativos de la lengua castellana / definidos razonadamente y en estilo ameno por D. José M. Sbarbi, edición digital basada en la de Madrid, Imprenta de A. Gómez Fuentenebro. Disponible en: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/florilegio-o-ramillete-alfabetico-de-refranes-y-modismos-comparativos-y-ponderativos-de-la-lengua-castellana--0/html/ Revisado el 8 de febrero, 2021.

Vicente, Ángeles. 2011. “La presencia de la lengua española en el Norte de África y su interacción con el árabe marroquí.” Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana IX, no. 2 (18): 59-84.

Weich-Shahak, Susana. 2011. “Tradición y funcionalidad de la poesía religiosa sefardí.” CALÍOPE 17, no.1: 199-215.

Zafrani, Haïm. 2001. 2000 años de vida judía en Marruecos. Bogotá: Centro de Estudios Sefardíes de Caracas, Asociación Israelita de Venezuela-L.B. Publishing C.O. de Israel.

Published

2021-03-01

How to Cite

Rosas-Mayén, Norma. 2021. “The Judeo-Spanish Dirges in the Northern of Morocco: A Semiotic Analysis”. FIGURAS REVISTA ACADÉMICA DE INVESTIGACIÓN 2 (2):30-56. https://doi.org/10.22201/fesa.figuras.2021.2.2.143.
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    832
  • PDF (Español)
    291
  • Visor XML (Español)
    459
  • ePub (Español)
    224

Issue

Section

Research articles (Perspectives)

PlumX Analytics permite categorizar, visualizar y analizar el impacto social y académico de investigadores e instituciones