“As reply he made a bugle of his ass”: Dante Alighieri on James Joyce

Authors

  • Ernesto Lumbreras Mexico

DOI:

https://doi.org/10.22201/fesa.figuras.2021.3.1.197

Keywords:

Dante, Comedy, James Joyce, Inferno, Flatulences

Abstract

The essay shows us, with great success, the vicissitudes of the verse Ed elli avea del cul fatto trombetta Canto XXI of Dante’s Inferno in its translation from its appearance in James Joyce’s Ulysses, which, in many versions, has been burdened with expressive restraint, to say the least.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Ernesto Lumbreras

He has dedicated his life to the arts as a poet and essayist. He has collaborated in various magazines and newspapers such as El ángel, Periódico poesía, Revista Universidad de México, Biblioteca de México, Brecha (Uruguay), Casa del tiempo, Diario de Poesía, El Semanario Cultural de Novedades, La fábrica, La Jornada Semanal, Revista de la Universidad de Guadalajara, Trópico de Cáncer, Viceversa and Viceversa-Canadá, among others.

He has been coordinator of the Centro de las Artes de San Agustín in Oaxaca and of the literary collection El Pez en el Agua, part of the Dirección Cultural de la UAM. He has also worked as an editor for the Aldus publishing house. He is the author of the titles Espuelas para demorar el viaje (1992), La ciudad imantada. Vida de Milton Vidrio (2008), Caballos en praderas magentas: poesía 1986-1998 (2008), Numerosas Bandas (2010), Lo que dijeron la estrellas en el ojo de un sapo (2012), Oro líquido en cuenco de obsidiana. Oaxaca en la obra de Malcom Lowry (2015), La Mano siniestra de José Clemente Orozco (2015), to mention a few.

His most recent publications are Ábaco de granizo para contar fantasmas, (Premio Bellas Artes de Cuento Infantil Juan de la Cabada 2018) and Un acueducto infinitesimal, which won the Premio Mazatlán de Literatura 2020 and Premio Iberoamericano Ramón López Velarde 2021.

References

Alighieri, Dante. Comedia. Infierno, trad., pr. y notas de Ángel Crespo. Barcelona: Seix Barral, 1973.

Alighieri, Dante. La Divina Comedia. La vida nueva, con un estudio crítico por Mariano Roca de Togores, Marqués de Molina, traducida por Juan de la Pezuela Conde de Cheste. Madrid:Aguilar, 1967.

Alighieri, Dante. La Divina Comedia, trad. Bartolomé Mitre. Buenos Aires: Centro Cultural “Latium”, 1922.

Alighieri, Dante. Divina Comedia, trad. Abilio Echeverría. Madrid: Alianza, 1995.

Alighieri, Dante. La Divina Comedia, trad., pr. y notas Ángel J. Battistessa. Buenos Aires: Ediciones Carlos Lohlé, 1972.

Alighieri, Dante. “Divina comedia”, en Obras completas de Dante Alighieri, 5ªed. trad. Nicolás González Ruiz, interpretación literal de Giovanni M. Bertini y la colaboración de José Luis Gutiérrez García. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1994.

Alighieri, Dante. La Divina Comedia. México: Universidad Nacional de México, 1921 (Col. Vasconcelos).

Alighieri, Dante. Divina Comedia. Una adaptación para todas las edades, trad. Elena Martínez. Madrid: Gadir, 2007 (Col. El Bosque Viejo).

Dante’s Inferno: Translations by Twenty Contemporary Poets, introduced by James Merrill, with an Afterword by Giuseppe Mazzotta, edited by Daniel Halpern. New York: The Ecco Press, 1993.

Published

2021-10-24

How to Cite

Lumbreras, Ernesto. 2021. “‘As Reply He Made a Bugle of His ass’: Dante Alighieri on James Joyce”. FIGURAS REVISTA ACADÉMICA DE INVESTIGACIÓN 3 (1):76-78. https://doi.org/10.22201/fesa.figuras.2021.3.1.197.
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    465
  • PDF (Español)
    151
  • Visor XML (Español)
    428
  • ePub (Español)
    71

PlumX Analytics permite categorizar, visualizar y analizar el impacto social y académico de investigadores e instituciones